‘Dat alles ben ik’. Gedichten van Nietzsche vertaald
Sommige taaluitingen zijn buitensporig lastig om in een eigentijdse vertaling om te zetten. Elke literaire vertaler kent die soms Gordiaanse knoop van woorden en zinsconstructies die zo eigen zijn en karaktervol bij de bedenker passen. Het moet Ard Posthuma niet anders zijn vergaan bij het vertalen van de gedichten van Nietzsche van het Duits naar het Nederlands. Het vraagt veel vrijheid en dat is ook te merken wanneer je het spel met de taal van Nietzsche wilt omzetten naar een…