Dageraad, een nieuw Morgenrood bij Boom uitgevers
Al jarenlang ziet de Nederlandse Nietzsche-lezer, althans naar ik aanneem, het morgenrood voor zich wanneer je aan ‘Morgenröthe’ van Nietzsche denkt. Totdat daar ineens een nieuwe vertaling in het ochtendgloren ontstond en de ‘Morgenröthe ‘ in Nederland verder als ‘Dageraad’ door het leven moet gaan. Heeft Nietzsche dan misschien het wat kleurlozer klinkende ‘Morgendämmerung’ bedoeld? En hoe staat het met de verdere hertaling die recentelijk bij Boom uitgevers verscheen? Waar blijft de poëtische kleur wanneer de uitspraak uit de oude…